Wikibooks:Wachtruimte/Bambara: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
twee keer 'Schrift' is teveel
k geen sprookjes
Regel 8:
Het schrift werd ingevoerd tijdens de periode waarin de regio werd overheerst door het Franse kolonialisatie. Woyo Couloubayi stelde in 1930 een Bambara-alfabet samen met 123 karakters. Geletterdheid verspreidt zich moeizaam, vooral op het platteland.
 
De literatuur in Bambara ontwikkelt zich langzaam, vanwege de overheersing van het Frans als taal van de elites. Maar er is een levendige orale traditie, dat hoofdzakelijk bestaat uit verhalen en sprookjeslegendes van koningen en helden. De mondelinge traditie wordt doorgegeven door de jeli (griots), die zowel vertellers, zangers en menselijke geschiedenisboeken zijn en de kunst van het lied en verhaal vele jaren hebben bestudeerd. Veel van hun liederen stammen uit een oude traditie en verhalen over het oude malineese rijk.
 
Sinds de [[w:jaren 1970|jaren 1970]] wordt het Bambara geschreven met het [[w:Latijns alfabet|Latijnse alfabet]], met een aantal toegevoegde [[w:Fonetisch_alfabet|fonetisch]]e tekens als [[w:ɛ|ɛ]], [[w:ɔ|ɔ]], [[w:ɲ|ɲ]] en [[w:ŋ|ŋ]]). Tonaliteit wordt aangegeven met accenten.
Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.