Nederlands/Spelling/Aardrijkskundige namen: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Westermarck (overleg | bijdragen)
Westermarck (overleg | bijdragen)
heeft niets met het onderwerp te maken
Regel 93:
*'''Zullik''' (Bassilly)
*'''Opzullik''' (Silly)
 
Een zijdelingse opmerking over Franse of Duitse plaatsnamen in België?
*De Waalse faciliteitengemeente Waimes heeft ook een Duitse naam Weismes. Hier kan men vrij kiezen welke naam te gebruiken, hoewel de Belgische overheid in het Nederlands de Duitse naam gebruikt. Voor het echte [[Duitstalige Gemeenschap|Duitstalige]] deel van Wallonië, waar faciliteiten gelden voor Franstaligen, worden eveneens de Duitse namen gebruikt in het Nederlands: '''Sankt Vith''' (Saint-Vith), '''Kelmis''' (La Calamine), '''Büllingen''' (Bullange).
 
Volgens de Taalunie worden de meeste Nederlandse benamingen voor Waalse steden “vrijwel alleen in Vlaanderen” gebruikt. Dit komt wellicht doordat de meeste plaatsen in Nederland niet of nauwelijks bekend zijn. Slechts de namen van de provincies en enkele grote of bekende steden zijn in het hele taalgebied gebruikelijk:
Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.