Nederlands/Spelling/Aardrijkskundige namen: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
imported>Daan6 Geen bewerkingssamenvatting |
k diakritische en andere typo's; , typos fixed: aangeduidt → aangeduid met AWB |
||
Regel 2:
In het Nederlandse taalgebied wordt het nog ingewikkelder, want in het verleden zijn in Vlaanderen en Nederland de spellingshervormingen niet op dezelfde manier op plaatsnamen toegepast. Daarnaast liggen er nog plaatsjes met originele Nederlandse namen in Wallonië, Frankrijk en Duitsland, en daar heeft men vaak nog excentrieker schrijfwijzen bewaard.
De vraag is dan of wij deze plaatselijke schrijfwijze zullen overnemen of eerder een aangepaste Nederlandse vorm kiezen. Nederland doet vaker het eerste, Vlaanderen vaker het laatste. Een voorbeeld hiervan is de Noord-Franse stad [[Rijsel]], die in Nederland vaak wordt
De hierna in het vet aangeduide schrijfwijze is deze die door de [[Nederlandse Taalunie]] aanbevolen wordt. Eén en ander kan misschien duidelijk maken waarom wij aan de ene kant van de taalgrens '''Beverlo''' schrijven en aan de andere kant '''Waterloo'''.
|