Nederlands/Spelling/Aardrijkskundige namen: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
onzin, het gebruik van een exoniem heeft niets met de grote van de plaats te zien. |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 1:
{{samenvoegen|Nederlandse spelling van plaatsnamen}}
De '''spelling van Nederlandse plaatsnamen''' is een ingewikkeld verhaal. Voor anderstalige plaatsnamen verkiezen sommigen de authentieke plaatselijke naam ''([[endoniem]]en),'' anderen verkiezen de gebruikelijke Nederlandse naam ''([[exoniem]]en)''. De ene drukker zal systematisch ''[[Straatsburg|Strasbourg]]'' gebruiken, ook in een Nederlandstalige atlas, de ander zal er toch ''[[Straatsburg]]'' van maken.
|