Vruchtbrengend woordenboek: verschil tussen versies

7 bytes toegevoegd ,  11 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
(Zin weg die eigenlijk nergens op sloeg)
Geen bewerkingssamenvatting
In de meeste Europese landen stelt men een enorme toevloed aan vreemde woorden vast, die bijna uitsluitend afkomstig zijn uit de Verenigde Staten. Terwijl in het verleden het aantal vreemde woorden nog te overzien was, is hun aantal op exponentiële wijze toegenomen tijdens de laatste decennia.
 
In veel Europese talen worden deze woorden niet meer gelijk vertaald of aangepast. Bepaalde landen hebben daarom wetten aangenomen waarmee hun taal beschermd wordt. Andere worden met dezelfde problemen geconfronteerd, maar deinzen tot nog toe terug voor een wettelijke omkadering van het probleem. Veelal wordt geargumenteerd dat een wet overbodig is, daar men de taal moet vrijlaten zich te ontwikkelen. In de praktijk ziet men vandaag dat leenwoorden vaak letterlijk worden overgenomen met wat kleine aanpassingen aan de fonologie en syntaxis van de gasttaalontlenende taal, en soms dat er een geheel nieuw woord voor wordt gezocht.
 
Het ''Vruchtbrengend woordenboek'' is een experiment. Het moet aantonen dat de ontwikkeling van een taal mogelijk is zonder tussenkomst van de wet. Het project dient dus niet alleen om al bestaande vernieuwingen te documenteren maar ook - en op een uitgesproken wijze - om nieuwe woorden te ontwikkelen, en dit onafhankelijk van het bestaan van anderstalige equivalenten, d.w.z. woorden in een andere taal om hetzelfde onderwerp te beschrijven.
10.993

bewerkingen

Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.