Gedichten uit de wereldliteratuur/Stopping by Woods on a Snowy Evening: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
onnodig |
||
Regel 36:
De eerste versregel van de laatste strofe legt eigenlijk uit waarom de spreker hier gestopt is. Hij stopte hier omdat hij aangetrokken werd door de duistere schoonheid van het woud ''(The woods are lovely, dark and deep)''. Desondanks voelt hij de druk om verder te gaan ''(But I have promises to keep)'', terug naar zijn verantwoordelijkheden en verplichtingen. Het afsluitend couplet is een herhaling van dezelfde versregel ''And miles to go before I sleep''. De suggestie voor de lezer is dat 'slaap' ook de eeuwige slaap, de dood kan betekenen. ''Miles to go'' verwijst dan mogelijk naar de tijd die de dichter nog rest om te leven.
== Zie ook ==
|