Vruchtbrengend woordenboek: verschil tussen versies

Geen verandering in de grootte ,  7 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Dit project documenteert uit andere talen afkomstige woorden die in het Nederlands worden gebruikt, met daarbij Nederlandse alternatieven, bijvoorbeeld ''reservekopie'' voor ''back-up''. Het gaat daarbij niet alleen om het documenteren van bestaande alternatieven, maar uitdrukkelijk ook om het bedenken van nieuwe.
 
In het Nederlands - en veel andere talen stelt - stelt men een enorme toevloed aan vreemde woorden ([[w:leenwoord|leenwoorden]]) vast, die overwegend afkomstig zijn uit het Engels. Terwijl in het verleden het aantal vreemde woorden nog te overzien was, is hun aantal op exponentiële wijze toegenomen tijdens de laatste decennia.
 
In veel Europese talen worden deze woorden niet meer gelijk vertaald of aangepast. Bepaalde landen hebben daarom wetten aangenomen waarmee hun taal beschermd wordt. Andere worden met dezelfde problemen geconfronteerd, maar deinzen tot nog toe terug voor een wettelijke omkadering van het probleem. Veelal wordt geargumenteerd dat een wet overbodig is, daar men de taal moet vrijlaten zich te ontwikkelen. In de praktijk ziet men vandaag dat leenwoorden vaak letterlijk worden overgenomen met wat kleine aanpassingen aan de fonologie en syntaxis van de ontlenende taal, en soms dat er een geheel nieuw woord voor wordt gezocht.
Anonieme gebruiker
Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.