Oudgrieks/Blok 1/4-Grammatica: dativus: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Aries3003 (overleg | bijdragen)
Nieuwe pagina aangemaakt met 'Het Grieks heeft, los van de nominativus, accusativus en vocativus, nog twee andere naamvallen, de dativus en de genitivus, in deze les wordt de dativus besproken....'
 
kGeen bewerkingssamenvatting
Regel 24:
*De onderste rijtjes mannelijk en vrouwelijk zijn uitzonderingen (mannelijk) en ρει-woorden (vrouwelijk).
 
==Functies==
In het Grieks heeft de dativus meerdere functies, het zijn er 5,vijf hieronderin staantotaal. zijnHieronder staan functiesze:
#Meewerkend voorwerp (bij personen)
#Instrument/oorzaak (bij voorwerpen)
Regel 30 ⟶ 31:
#Na sommige voorzetsels (+dat.)
#Dativus possesivus
 
 
 
# Bij personen of dieren (de dieren moeten menselijke eigenschappen vertonen) die de handeling ontvangt wordt de dativus als meewerkend voorwerp gebruik die wij in het Nederlands met aan/voor vertalen.
# Bij voorwerpen in de dativus wordt de dativus als instrument (met) of als oorzaak (door) vertaald. Let op dat dit alleen als instrument of oorzaak wordt vertaald, er zijn voorzetsels zoals ''μετα'' (met) en ''δια'' (door) al een betekenis van met en door hebben, deze voorzetsels worden (meestal) op andere manieren gebruikt.
# Na sommige werkwoorden, waarbij in de woordenlijst +dat. staat, moet de dativus verplicht in de zin staan samen met het onderwerp, de accusativus hoeft dan niet in dedezelfde zin te staan.
# Na sommige voorzetsels, waarbij in de woordenlijst +dat. staat, moet de dativus verplicht in de zin staan samen met het onderwerp, de accusativus hoeft dan niet in dedezelfde zin te staan.
# Een dativus possesivus is, net zoals in het Latijn, een vorm van het werkwoord 'hebben' die anders in de zin staat. In de zin staat in plaats van 'Ik heb een paard' 'Aan mij is een paard'. Het Grieks kent wel een vormafzonderlijk vanwoord 'voor "hebben'" (ἐχω), maar dat wordt niet altijd gebruikt. Als er in het Grieks een zin staat zoals: ''Μοι ἱππος ἐστιν.'' wordt dat in het Nederlands vertaald met 'Ik heb een paard.', omdat 'aan mij is een paard' geen correct Nederlands is.
 
{{sub}}
Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.