Afrikaans/Afrikaanse deelwoorden: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Jcwf (overleg | bijdragen)
Jcwf (overleg | bijdragen)
Regel 9:
::voltooid deelwoord: ''gezocht''
 
===Werkwoordelijk en bijvoeglijknaamwoordelijk===
Onvoltooide deelwoorden worden in het Nederlands in tegenstelling tot het Engels zelden werkwoordelijk gebruikt. ''Hij was zoekende'' is wel een geldige Nederlandse zin, maar het Engelse ''he was searching'' is vele malen gebruikelijker. Als bijvoeglijk naamwoord of bijwoord ligt dat anders. ''Vertwijfeld zoekend naar een kamer klopte hij bij het volgende hotel aan'' is een aanvaardbare zin. Dit geldt ook in het Afrikaans.
 
In het Nederlands kunnen voltooide deelwoorden zowel werkwoordelijk (als deel van de vervoeging) ''ik heb gezocht'' en naamwoordelijk (bijv. als bijvoeglijk naamwoord) gebuiktgebruikt worden: ''de gezochte man''. In het Afrikaans is dat anders.
 
==De Afrikaanse deelwoorden==
Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.