Afrikaans/Afrikaanse deelwoorden: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Regel 11:
===Werkwoordelijk en naamwoordelijk===
Over het
Onvoltooide deelwoorden worden namelijk in het Nederlands (in tegenstelling tot het Engels) zelden ''werkwoordelijk'' gebruikt. ''Hij was zoekende'' is wel een geldige Nederlandse zin, maar het Engelse ''he was searching'' is vele malen gebruikelijker. Een zin als ''hij was aan het zoeken'' of ''hij liep te zoeken'' komt in het Nederlands veel meer voor. Als bijvoeglijk naamwoord (of bijwoord) ligt dat anders. Het deelwoord wordt nog wel naamwoordelijk gebruikt: ''Vertwijfeld zoekend naar een kamer klopte hij bij het volgende hotel aan'' is een aanvaardbare zin.
|