Afrikaans/Afrikaanse deelwoorden: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Jcwf (overleg | bijdragen)
Jcwf (overleg | bijdragen)
Regel 11:
===Werkwoordelijk en naamwoordelijk===
 
Over het algemeendalgemeen wordt het onvoltooid deelwoord in het Nederlands niet zo veel meer gebruikt. Dit geldt ook in het Afrikaans.
Onvoltooide deelwoorden worden namelijk in het Nederlands (in tegenstelling tot het Engels) zelden ''werkwoordelijk'' gebruikt. ''Hij was zoekende'' is wel een geldige Nederlandse zin, maar het Engelse ''he was searching'' is vele malen gebruikelijker. Een zin als ''hij was aan het zoeken'' of ''hij liep te zoeken'' komt in het Nederlands veel meer voor. Als bijvoeglijk naamwoord (of bijwoord) ligt dat anders. Het deelwoord wordt nog wel naamwoordelijk gebruikt: ''Vertwijfeld zoekend naar een kamer klopte hij bij het volgende hotel aan'' is een aanvaardbare zin.
 
Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.