2.012
bewerkingen
Geen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Daarom vertalen we het duaal niet door "twee" maar door "een paar":
::'''pé''' "lip" → '''peu''' "een paar lippen"
::'''alda''' "
but
::'''atta pér''' "twee lippen"
==
Het partitief meervoud vervangt de woorden 'sommige' of 'enkele'. Het gewone meervoud heeft dus eigenlijk de bijbetekenis 'al waarover ik spreek'.
::'''i ciryar nar fánë''' "
Het gebruik van het partitief meervoud impliceert dus dat er ook schepen van een andere kleur zijn:
::'''i ciryali nar fánë''' "
Je kan het partitief meervoud ook gebruiken om iets aan te duiden dat een deel is van een groter geheel:
::'''i cirya rancë ondolissë''' "
Dit betekent dat er nog meer rotsen zijn dan die waar het schip tegen voer.
Soms bedoelen we een groep die behoort tot een grotere groep:
::'''eldali nar altë''' "
Dus er zijn ook elfen die niet zo groot zijn.
Maar als we het gewone meervoud gebruiken...
::'''eldar nar altë''' "
|
bewerkingen