Pools: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 11:
ą ć ę ł ń ó ś ź ż
Daarbij worden met ą en ę nasale klinkers voorgesteld, de ć, ń, ś, ź stellen gepalataliseerde medeklinkers voor. De ł wordt als de Engelse w uitgesproken, terwijl de Poolse w ongeveer de waarde van de Nederlandse v heeft. Het haakje onder a en e wordt ogonek (staartje)genoemd.
Het Pools kent weinig dialecten. Na de gedwongen verhuizingen na 1945 van Polen uit oostelijke delen die nu in Litouwen, Wit-Rusland en Oekraïne liggen, zijn veel regionale varianten verdwenen. Afwijkende streektalen zijn bijvoorbeeld het Kasjoebisch (ten westen van Gdańsk) en de taal van de górale in de Podhale.
Regel 23:
{{paragraaf|kopje=Werkwoorden}}
{{tekstblok|
Elk werkwoord heeft een perfectieve vorm en een imperfectieve vorm, dit onderscheid wordt aspect genoemd. De perfectieve werkwoorden drukken, gebruikt in de tegenwoordige tijd, toekomst uit. Czytać (lezen), imperfectief. Czytam list (imperfectief): Ik ben een brief aan het lezen) Przeczytam list (perfectief)
De Poolse taal hoort tot de Indo-Europese taalfamilie. Aan woorden als jeden, dwa, trzy (een, twee, drie) is enige verwantschap met het Nederlands (ook een Indo-Europese taal) te zien. Andere voorbeelden: on stoi (hij staat); ty jesteś (jij bent, vgl. Frans tu es). Verreweg de meeste woorden zijn voor het ongeoefend oog of oor echter onherkenbaar.
|