Oudgrieks/Blok 1/2-Tekst in vertaling

De twee mannen lopen op de weg
langs de Muren.
Ze gaan naar Athene.


Een derde man loopt ook op de weg,
(maar) niet naar Athene, maar naar de haven.
Hij spreekt tegen de twee mannen.


De derde man: Hé, jullie, (o) mannen! Gegroet!
Waar gaan jullie heen?
De tweede man: Wij gaan (natuurlijk) naar de rechtbank.
De eerste man: Want wij zijn de rechters*,
wij spreken recht.
De derde man: Jullie spreken recht? Goed.
Spreken jullie vandaag recht?
De eerste man: Ja, wij spreken recht.
De tweede man: Daarom gaan wij naar de stad.
(En) waarheen ga jij?
De derde man: Ik ga niet naar Athene,
maar ik ga naar Piraeus,
omdat ík zeeman ben.
De eerste man: dus je gaat naar het schip.
De zeeman: Ja. Welnu, gegroet, (o) vrienden.
De tweede man: Gegroet, (o) zeeman.


  • ook goed: juryleden


Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.