Overleg:Chinees (Mandarijn)/Woordenlijst
Op deze woorden MOETEN de tonen aangegeven worden, dit is onontbeerlijk voor het Chinees! Wie kan dit doen? --JorisvS 15 feb 2006 18:37 (UTC)
Context is belangerijker dan de tonen.
bewerkenWanneer je tonen fout zijn maar je context goed zal een chinees je zeker verstaan maar wanneer je tonen goed zijn en je context fout dan ben je onverstaanbaar.
Voorbeeld: Piet vraagt: Ni yao bu yao xue Zhongwen? Wil jij chinees leren? Jan antwoordt: Wǒ chīfàn. Ik eet. (i.p.v. Ja, graag) Ondanks dat Jan Wo chifan in de juiste toon heeft uitgesproken wordt hij toch niet verstaan omdat zijn antwoord buiten de context valt. De vraag is Wil jij chinees leren? De mogelijke antwoorden binnen de context kunnen zijn: Ja, ik wil chinees leren. Nee, ik wil geen chinees leren. Op dit moment weet ik het nog niet. Lie-Hap-Po 24 apr 2007 09:19 (CEST
pagina vervangen door Mandarijn Voorbeeldzinnen
bewerkenIk zou graag deze Mandarijn/Woordenlijst op willlen heffen en verder door willen gaan met Mandarijn Voorbeeldzinnen. Lie-Hap-Po 24 apr 2007 12:31 (CEST)
- Daar ben ik het totaal met je eens Lie-Hap-Po. Catienpetji 24 apr 2007 12:37 (CEST)