Overleg:Oudgrieks/Werkwoorden/Perfectum
Het perfectum is sterk vergelijkbaar met het Engelse present perfect: het is een voltooide gebeurtenis met een resultaat. In het Latijn zijn we gewend het perfectum niet als tegenwoordige tijd te mogen vertalen, in het Grieks mag dat wel. In het Grieks is het perfectum immers vervangen door de aoristus, en is het Griekse perfectum dus een extra tijd. Het perfectum heeft geen augment, dus kan daarom niet als een echte verleden tijd beschouwd worden.
De constructie van het perfectum gaat zo: reduplicatie + stam + uitgang (λε + λυ + κα)
Hoe maak je een reduplicatie:
-begint het werkwoord met één medeklinker, dan is het die medeklinker + een -e (λυω -> λελυκα) - De voorgaande opmerking werd toegevoegd door 212.45.53.28 (overleg|bijdragen)
Goed opgemerkt, maar je kunt dit beter gewoon in de tekst zelf zetten dan hier op de overlegpagina, die wordt nauwelijks gelezen. Overweeg trouwens of je geen account wilt aanmaken? De Wikischim 27 jun 2011 15:27 (CEST)