Overleg:West-Vlaams/Les 2: Basisgrammatica
ze zin van Bruhhe weie, in 't correct Kortriks/Oarelbiks est anders:
- centmèters moe zin: SANTIEmèters
- j'es em (en is ie) moe zin: j'es TIE em (jè of j'es tie)
--Selach 24 jul 2008 10:08 (CEST)
- Je hebt natuurlijk gelijk, er zijn grote verschillen tussen de dialecten, maar daar gaat het in dit boek niet onmiddelijk over. Ik verwijs je naar de westvlaamse wikipedia: http://vls.wikipedia.org; zie http://vls.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Regionoal_West-Vlams MADe 24 jul 2008 21:26 (CEST)
een van de meest unieke eigenschappen van het west-vlaams is hier achterwege gelaten, de vervoeging van "ja" en "nee" ik: joak/nink jij: joage/nijege hij: joaje/neje zij: joas/neis het: joat/ninte (nijete)
wij: joam/nijek jullie: joaje/nijege zij: joase/nijese spelling is wel niet m'n sterkste kant,
Ge/je
bewerkenHet is niet omdat men in Brabantse dialecten 'ge' zegt, dat 'ge' daarom Brabants is. De Noord-West-Vlaamse 'je' is ook geen Hollands omdat men in Nederland ook 'je' zegt. Driekwart van de West-Vlamingen zegt 'ge', en alle West-Vlamingen zeggen 'gij', net zoals alle Oost-Vlamingen, Zeeuwen, Vlaams-Brabanders, Antwerpenaars, Noord-Brabanders en redelijk veel (Belgisch-)Limburgers. Ik veronderstel dat de schrijver van het artikel dan wel de terugdraaier van mijn wijziging geen West-Vlaming is, of alleszins de kuststreek nog nooit heeft verlaten. Gelieve dus geen onzin te verkondigen.--Etwien (overleg) 11 mei 2020 12:17 (CEST)
Het woord dat
bewerkenBij nader inzien wordt deze hele sectie beter geschrapt. 'Da' wordt helemaal niet verbogen of vervoegd, althans niet zoals hier beweerd wordt. 'Da' wordt als voegwoord verbogen naargelang enkelvoud of meervoud (enkelvoud: da, meervoud: dan), maar dat is het dan ook. De persoonlijke voornaamwoorden die eraan lijken vast te hangen, kunnen niet weggelaten worden. Om het aan de hand van een voorbeeld te verduidelijken:
Nederlands: Ik wist dat ik jou zou missen.
Kustwestvlaams: 'k Wistn da 'k joen giengn missn.
Zowel in het Nederlands als in het West-Vlaams is 'ik' in de bijzin aanwezig. Vergelijk dit met 'ja':
Nederlands: Wilt u nog wat koffie? Ja.
Kustwestvlaams: Moe je gy nog wa kaffie hèèn? Jaak. (Ja, 'k.)
In het West-Vlaams staat 'ik', maar niet in het Nederlands, waar dit onmogelijk is.
- Beste Etwien, ik laat deze kwestie graag over aan de specialisten. Welkom, overigens, op het project Wikibooks! Mvg, J.G.G. (overleg) 11 mei 2020 14:58 (CEST)