Wikibooks:Wachtruimte/Bambara: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
fonetische tekens |
twee keer 'Schrift' is teveel |
||
Regel 10:
De literatuur in Bambara ontwikkelt zich langzaam, vanwege de overheersing van het Frans als taal van de elites. Maar er is een levendige orale traditie, dat hoofdzakelijk bestaat uit verhalen en sprookjes van koningen en helden. De mondelinge traditie wordt doorgegeven door de jeli (griots), die zowel vertellers, zangers en menselijke geschiedenisboeken zijn en de kunst van het lied en verhaal vele jaren hebben bestudeerd. Veel van hun liederen stammen uit een oude traditie en verhalen over het oude malineese rijk.
Sinds de [[w:jaren 1970|jaren 1970]] wordt het Bambara geschreven
Soms worden ook [[w:N'Ko|N'Ko]] of [[w:Arabisch_alfabet|arabische]] tekens gebruikt
De taal heeft zeven [[w:klinker (klank)|klinkers]]:
Regel 87:
De 'n' aan het eind van een lettergreep wordt net als in het frans nasaal uitgesproken. De 'kh' wordt alleen in leenwoorden gebruikt. De 's' wordt in sommige regio's als 'sj' in meesje.
▲Soms worden ook [[w:N'Ko|N'Ko]] of [[w:Arabisch_alfabet|arabische]] tekens gebruikt , maar het Latijnse alfabet is gebruikelijker.
==Geslacht==
|