Gedichten uit de wereldliteratuur/L'Albatros: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k Beveiligde "Gedichten uit de wereldliteratuur/L'Albatros" ([Bewerken=Alleen geregistreerde gebruikers] (vervalt niet) [Titel wijzigen=Alleen geregistreerde gebruikers] (vervalt niet))
Nog geen andere vrij beschikbare vertaling gevonden
Regel 31:
----
 
'''De albatros''' (vertaling door Jules Grandgagnage)<ref>[https://vertaaldegedichten.jouwweb.be Vertaalde gedichten]</ref>
 
 
:Vaak, om zich te vermaken, vangen matrozen
:die grootse vogels van de zeeën, de albatrossen,
:lome metgezellen van de reis, volgers 
:van het schip over de diepe zilte zee.
 
:Nauwelijks op de planken gelegd, spreiden
:deze hemelvorsten, onhandig en beschaamd,
:hun grote witte vleugels 
:als roeiriemen zielig naast zich neer.
 
:Hoe lomp en zwak is deze gevleugelde reiziger nu!
:Hij, voorheen zo mooi, thans zo komisch en lelijk!
:Iemand plaagt zijn bek met een brandende pijp,
:een andere bootst hem mankend na, de kreupele vlieger!
 
:De dichter is als deze prins der wolken,
:die stormen opzoekt en om de boogschutter lacht;
:Verbannen op aarde tussen het volks geschreeuw,
:verhinderen zijn reusachtige vleugels hem om te lopen.
 
----
{{Gebruiker:J.G.G./licentie}}
----
 
{{Appendix||
Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.