Oudgrieks/Blok 1/1-Antwoorden oefeningen: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Dirk math (overleg | bijdragen)
kGeen bewerkingssamenvatting
RedRose (overleg | bijdragen)
Regel 6:
|1)
|{{grc|ἡ Ἀττική '''ἐστίν''' εἰς τήν Ἡλλάδα.}}
|style="text-align:right;"|Attica is<sup>(1)</sup> in Griekenland.
|-
|2)
|{{grc|οἱ ἄνθρωποι βαίν'''ουσιν''' εἰς τὸ πλοῖον.}}
|style="text-align:right;"|De mannen gaan in het schip.<nowikisup>*(2)</nowikisup>
|-
|3)
Regel 44:
|style="text-align:right;"|De schepen gaan niet naar de zee.
|}
<sup>(1)</sup>''is'' kan binnen deze context mooier vertaald worden met ''ligt''.
<nowikisup>*(2)</nowikisup>Ook goed: ''de mannen gaan het schip in''.
 
 
====Antwoorden oefening 2====
Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.