Gedichten uit de wereldliteratuur/Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate

Dante komt samen met Virgilius aan de hellepoort. Na de verschrikkelijke woorden gelezen te hebben die daarop staan geschreven, betreden ze beiden de hel. De slotregel van dit fragment is de bekendste: "Laat achter alle hoop bij 't binnenkomen!"; ook vertaald als: "Laat alle hoop varen, Gij die hier binnentreedt!"

Gedichten uit de wereldliteratuur

William Bouguereau: Dante en Virgilius.
Fragment uit La Divina Commedia (Inferno, Canto III)
Door mij gaat ge in de droeve stad der smarten.
Door mij gaat ge in het lijden zonder einde.
Door mij gaat ge in de wereld der verdoemden.
Rechtvaardigheid drong mijn verheven Maker.
Mij gaf het aanschijn 't goddlik Alvermogen.
De hoogste Wijsheid, maar ook de eerste Liefde.
Vóór mij bestond van al wat werd geschapen
alleen wat eeuwig is;[1] ook ik duur eeuwig.
Laat achter alle hoop bij 't binnenkomen!
- Vertaling door Christinus Kops

Originele tekst van Dante
Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l'etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente.
Giustizia mosse il mio alto fattore:
fecemi la divina potestate,
la somma sapienza e 'l primo amore;
dinanzi a me non fuor cose create
se non etterne, e io etterno duro.
Lasciate ogne speranza, voi ch' intrate.
Noot
  1. Noot van Kops: Dat is: wat wel 'n begin, maar geen einde heeft n.l. de engelen en de hemelen.
Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.