Overleg:Italiaans/Woordenlijst
Dingen niet consequent in deze woordenlijst (=miniwoordenboek) van de Italiaanse cursus, standaardisatie van woordenlijst
bewerkenDe reden dat ik deze niet-consequente dingen tegenkwam was dat ik voor Spaans/Woordenboek_Spaans-Nederlands (=miniwoordenboek) op zoek was naar een goed doordachte lijst van afkortingen voor dingen als: mannelijk, vrouwelijk; voegwoord, zelfstandig naamwoord, werkwoord; onregelmatig. En dan ook nog de vraag wat vet, cursief of in hoofdletters moet in de woordenlijst.
Heel veel dingen in deze Italiaanse woordenlijst zijn wel consequent, en de opmaak is ook prettig om naar te kijken. Complimentje daarvoor. De woorden die erin staan met omschrijving zijn helemaal in orde (voor zover ik kan beoordelen zonder Italiaans te kennen). Nog een complimentje bij deze :-) Maar dan nu de dingen die ik tegenkwam toen ik deze woordenlijst als voorbeeld voor de Spaanse probeerde te gebruiken. Laudaka (overleg) 18 aug 2015 00:13 (CEST)
Nog te standaardiseren
bewerken- vragende voornaamwoorden staan in de lijst soms met een hoofdletter soms met een kleine letter;
- Chi? — Wie?
- cosa? — wat?
- Dove? — Waar?
- perché? — waarom?
- bijna consequent, de zelfstandige naamwoorden staan er allemaal in met een lidwoord ervoor en als nodig staat het geslacht erbij; maar de afkortingen voor geslacht zijn niet consequent;
- l'ala v — de vleugel — {wel consequent}
- l'albero m — de boom — {wel consequent}
- l'artista m! — de kunstenaar — {wel consequent}
- l'autobus (m) — de bus — {niet consequent}
- l'ora (vrouwelijk) — het uur — {niet consequent}
- gli occhiali (meervoud) — de bril — {gaat over bijna hetzelfde, hier zou mv consequent zijn}
- extra uitleg over de uitspraak staat steeds op een andere plek;
- l'aeroporto m — het vliegveld (spreek uit a-e-ro-porto)
- la bottiglia — de fles (uitspraak: la bottielja)
- Come ti chiami? — (uitspraak: kommè ti kiami) Hoe heet jij?
- ma (uitspraak: maa) — maar
- se (uitspraak: see) — als
- De meeste telwoorden van één tot en met tien staan met een hoofdletter in de lijst, maar de hogere telwoorden staan er met een kleine letter; zover ik weet is dit niet een Italiaanse grammaticaregel;
- ottanta – tachtig, 80
- Otto – acht = 8
- tre — drie, 3
- tredici — dertien, 13
- novanta — negentig, 90
- Nove — negen, 9
En er is nog meer, wat ik er later bij zal zetten. Laudaka (overleg) 18 aug 2015 00:13 (CEST)
Nu inmiddels wél gestandaardiseerd
bewerken- nu wél consequent; 1. de zelfstandige naamwoorden staan er allemaal in met een lidwoord ervoor; 2. als het nodig is staat het geslacht erbij aangeven met cursieve m of v nodig ie staat het geslacht erbij; maar de afkortingen voor geslacht zijn niet consequent;
- l'ala v — de vleugel — {nu wél consequent}
- l'albero m — de boom — {nu wél consequent}
- l'artista m! — de kunstenaar — {nu wél consequent}
- l'autobus (m) — de bus — {niet consequent}
- l'ora (vrouwelijk) — het uur — {nu wél consequent}
- gli occhiali (meervoud) — de bril — {heb ik niet veranderd, het is overduidelijk te zien dat het mannelijk is, maar het gaat er hier om dat het Nederlandse woord “bril” een enkelvoud is en de Italiaanse vertaling daarvan opeens een meervoud}{zoiets als “(let op! meervoud)” lijkt me het meest logisch}
Wel al gestandaardiseerd
bewerken- vragende voornaamwoorden staan in de lijst met een vraagteken erachter
- Chi? — Wie?
- cosa? — wat?
- Dove? — Waar?
- perché? — waarom?
- bij alle woorden van meerdene lettergrepen is keurig met vet aangegeven op welke lettergreep de klemtoon valt, dat is beslist handig;
- la scala — de trap
- la scarpa — de schoen
- il secondo — de seconde, de tweede
- sedici — zestien = 16
- la settimana prossima — volgende week
- la sigaretta — de sigaret
- la società — de maatschappij, de vereniging, het bedrijf
- sparire — verdwijnen
- spingere — duwen
En er is nog meer, wat ik er later bij zal zetten. Laudaka (overleg) 18 aug 2015 00:13 (CEST)