Gedichten uit de wereldliteratuur/Il faut passer des nuits blanches: verschil tussen versies

uniforme lay-out
kGeen bewerkingssamenvatting
(uniforme lay-out)
 
 
:::'''Il faut passer des nuits blanches'''
 
 
:::'''Il faut passer des nuits blanches'''
 
:Il faut passer des nuits blanches, au moins quatre fois l'an.
:::Je ne trouve pas assez de fous autour de moi pour en faire davantage.
:Une nuit blanche, ça ne veut rien quand on est seul. Elle exige le partage. Alors la ville s'offre
:sans penser à la mort. Les gargouilles font leur travail d'exorciste. Les muezzins se soûlent au
:pommes rouges, non piégées. Les pieds foulent un trésor d'étoiles. Le sexe monte à la bouche
:comme le citron de l'huître.
:::Seuls les vagabonds peuvent être des poètes.
 
 
----
 
 
 
''Vertaling''
:::'''Je moet slapeloze nachten doorbrengen''' (Vertaling door wikibookauteurs)
 
:Minstens viermaal per jaar moet je een slapeloze nacht doorbrengen.
:::Er lopen niet genoeg gekken om me heen die verder gaan dan dat.
:Een enkele slapeloze nacht is niet veel waard als je alleen bent. Hij moet worden gedeeld met iemand. Alleen dan opent de stad zich voor jou
:zonder gedachten aan de dood. Waterspuwers voeren hun werk uit als duiveluitdrijvers. Muezzins bedrinken zich
:rode appels uit, zonder bijbedoelingen. Voeten vertrappen een schat aan sterren. De smaak van seks stijgt in de mond
:als citroen op een oester.
:::Alleen zwervers kunnen dichters zijn.
 
 
:::<small>(vertaling door wikibookauteurs)</small>
 
{{sub}}
7.380

bewerkingen

Informatie afkomstig van https://nl.wikibooks.org Wikibooks NL.
Wikibooks NL is onderdeel van de wikimediafoundation.